Nivel cariera

Entry (0-2 ani), Middle (2-5 ani)

Limbi vorbite

engleză, română

Acest anunt este inactiv, însă puteți trimite în continuare CV-ul Dvs. la aceasta companie

Avem nevoie de un super-erou care să înțeleagă rapid, să învețe fără efort, să ia decizii fără ezitări, să se miște repede și să livreze la timp. Mai exact de un super-project-manager pentru proiectele noastre juridice. Avem nevoie de tine.

   

Ce vei face:

  • vei lucra cu un număr mare de clienți, printre care firme de avocați și de consultanță de talie internațională, multinaționale și firme românești lideri în segmentele lor de activitate
  • vei lua toate măsurile pentru a înțelege exact toate cerințele, nevoile și așteptările clienților pentru fiecare lucrare în parte
  • vei analiza textele sursă și vei face planificarea resurselor - cine, cât, cum va traduce
  • vei face o serie de prelucrări preliminare ale textelor sursă (inclusiv colaborare cu departamentul de DTP pentru OCR și alte prelucrări) pentru a pregăti fișierele pentru lucrul cu instrumente CAT
  • vei redacta și vei transmite instrucțiuni complete și corecte pentru toți traducătorii și revizorii implicați
  • vei aloca fiecare lucrare celor mai potriviți traducători
  • vei urmări activitatea traducătorilor pentru fiecare proiect alocat și vei lua măsuri corective în cazul în care există riscuri pentru asigurarea respectării termenelor sau altor cerințe ale proiectului
  • vei face verificări detaliate ale traducerilor primite și vei evalua calitatea acestora
  • vei pregăti documentele finale pentru livrare la client
  • vei ține constant legătura cu clienții, traducătorii și colegii

Și cu toate astea, ar trebui să reușești să păstrezi lucrurile simple...

Crezi că te-ai descurca?
   

Vei lucra la sediul nostru din București.

Ce ar trebui să ai ca să poți face toate astea:

  • cunoștințe excelente de limba engleză
  • preocuparea constantă pentru corectitudine gramaticală, logică și stilistică (nu ne supărăm dacă ești „grammar nazi”)
  • înclinație naturală pentru gândire logică și matematică
  • interes manifest pentru înțelegerea conceptelor și instituțiilor juridice
  • aptitudini excelente de comunicare
  • capacitatea de a te auto-organiza și de a lucra în paralel la mai multe sarcini, chiar și atunci când ai parte de întreruperi constante :)
  • atenție (exagerată) la detalii   

   

Ce te-ar ajuta mult, în plus față de cele de mai sus:

  • experiență anterioară ca traducător sau project manager într-o firmă de traduceri sau de avocați
  • înțelegerea principiilor de operare ale instrumentelor CAT
  • experiență anterioară cu autorizarea, legalizarea și supralegalizarea traducerilor

   

Vizitează-ne și pe Facebook (casadetraduceri) și citește-ne blogul (cafeneauadetraduceri [.] ro). Convinge-te că e locul unde vrei să fii în următorii ani. Apoi pune mâna pe tastatură și scrie-ne.


  • Interviu online
  • Descrie o situație în care ai avut de ales între a preda un proiect la timp la o calitate mai slabă și a obține nivelul de calitate așteptat, dar cu întârzieri mari față de termenul de predare inițial. Ce soluție ai ales? Ce dificultăți ai întâmpinat în comunicarea cu părțile implicate? Care au fost consecințele? Soluția aleasă a fost un succes sau un eșec din punctul tău de vedere?
  • Dă-ne un exemplu de comunicare în limba română din ultima lună (care este disponibil liber pe internet) care conține erori de gramatică, logică sau stil. Explică de ce comunicarea respectivă este greșită și ce corecturi ar trebui făcute.
  • Descrie o situație în care ai gestionat o situație cu cerințe complexe, în care a fost necesar să înțelegi și să aplici un concept nou. Care au fost dificultățile cu care te-ai confruntat, cum ai obținut informațiile suplimentare necesare pentru înțelegerea situației și care au fost rezultatele obținute?